There is a fountain filled with blood, Drawn from Immanuel’s veins, And sinners plunged beneath that flood, Lose all their guilty stains.
The dying thief rejoiced to see That fountain in his day; And there have I, as vile as he, Washed all my sins away.
Dear dying Lamb! Thy precious blood Shall never lose its power, Till all the ransomed church of God Be saved, to sin no more.
E’er since, by faith, I saw the stream Thy flowing wounds supply, Redeeming love has been my theme, And shall be till I die.
But when this lisping, stammering tongue Lies silent in the grave, Then, in a nobler, sweeter song, I’ll sing Thy power to save.
De geopende Fontein
Zacharia 13: 1; 1 Johannes 1:7
Daar is een Fontein gevuld met bloed, Gedropen uit Immanuëls aderen, En zondaars, ondergedompeld in die vloed, Verliezen al hun schuldige smetten.
De stervende moordenaar* verheugde zich Om die Fontein in zijn dag te zien; En daar heb ik, even snood als hij, Al mijn zonden weggewassen.
Dierbaar stervend Lam! Uw kostbaar bloed Zal nooit zijn kracht verliezen, Totdat de gehele vrijgekochte kerk van God Gered is, om niet meer te zondigen.
Sinds ik door het geloof de stroom zag Waarin Uw vloeiende wonden voorzien, Is verlossende liefde altijd mijn thema geweest, En zal dat zijn totdat ik sterf.
Maar wanneer deze lispelende, stamelende tong Stilzwijgend in het graf ligt, Dan zal ik in een edeler, zoeter gezang, Uw kracht om te verlossen, bezingen.
*) 'Dief' volgens de Engelse Bijbelvertaling. Vertaling: Ruth Pieterman